miércoles, 29 de septiembre de 2010

Sobre Lidia Pujol (comentario y vídeos) + poema propio

El pasado viernes pude asistir con gran deleite por mi parte, por primera vez a un concierto en vivo de Lidia Pujol; cantautatora catalana que ha colaborado con artistas como LLuis LLac, Dulce Pontes, Mayte Martín, Kepa Junkera, Jackson Brawn o Sopa de Cabra. Desde que la conocí escuchando en un c.d. su colaboración con estos últimos me cautivó su voz. Luego, escuchar sus discos supuso una bocanada de aire fresco. De aire fresco de la música con raíces de este lado del mediterráneo pero con influencias desde otras costas de nuestro mar en un precioso mestizaje. Lidia adapta y actualiza en ocasiones canciones y música de tradición popular medieval, celta, sefardí,flamenca... juega con los idiomas enebrando catalán, castellano e incluso francés o hebreo.Me recuerda a Dulce Pontes pero del lado mediterráneo de la península. Lidia es una de nuestras máximas exponentes de la "Word Music" .Una genial intérprete para una joya de música que trasmite poesía, musicalidad, emoción y sentimientos con su maravillosa voz.

El presente vídeo pertenece a su último trabajo "Els amants de LLillt" donde da voz a mujeres cuyas historias fueron más allá de la razón de la época y que fueron recogidas por la tradición popular. Esta presciosa historia, "L' Amèlia" es una buena prueba de ello.
Abajo incluo la letra más la tradución a cada verso como más o menos me ha salido.



"Malalta esta malalta, (Enferma, está enferma)
la filla del bon rei. (la hija del buen rey)
Els metges la visiten, (los médicos la visitan)
però no saben quin mal té. (pero no saben que mal tiene)

També hi va sa mare, (allí va también su madre)
quan ja no hi ha remei. (cuando ya no ha remedio)
Filla, la meva filla, (hija, mi hija)
de quin mal vos dolgueu. (de qué mal os lamentáis)

Mare, la meva mare, (Madre, mi madre)
penso que be ho sabeu. (pienso que bien lo sabéis)
Metzines me n’heu dades (venenos me habéis dado)
que em maten el cor meu. (que me matan el corazón)

Ai que el meu cor se’m nua (Ay que mi corazón se me anuda)
com un pom de clavells (2) (como un ramo de claveles)

Filla, la meva filla, (hija, mi hija)
d’això vos confessareu, (de eso os confesaréis)
quan vos ‘gueu confessada (quando vos quedéis ?) confesada)
el testament fareu. ( el testamento haréis)

Totes les meves joies (Todas mis joyas)
als pobres donareu. (a los pobres daréis)
Totes les meves robes (todos mis vestidos)
són per la mare de deu. (son para la madre de Dios)

Ai que el meu cor se’m nua (Ay que mi corazón se me anuda)
com un pom de clavells (2) (como un ramo de claveles)

Filla, la meva filla, (Hija, mi hija)
i a mi que em deixareu. ( Y a mi qué me daréis)
Mare, la meva mare, (Madre, mi madre)
a vos el marit meu. (a vos mi marido)

Perquè el tingueu en cambra (para que le tengáis en la habitación)
tothora que vulgueu. (cada vez que queráis)
Perquè el beseu de dia ( para que le beséis de día)
tal com de nit ja feu. (tal como de noche ya hacéis)

Ai que el meu cor se’m nua (Ay que mi corazón se me anuda)
com un pom de clavells... (como un ramo de claveles)


Este otro tema "Mensaje" pertenece a su anterior trabajo , "IAIE", primero en solitario de su carrera.



Finalmente vuelvo a subir a colación, este poema propio con aires de mestizaje y Mediterráneo

HABRÁ UNA PLAZA (Juan Carlos 2008)
Habrá una plaza de colores vivos
De olores a especias, a sal
A canela, a lavanda, a azahar,
a tomillo;
de sonidos de guitarras
de voces en mil lenguas extrañas
de cruces de caminos.
Habrá una plaza bañada por la brisa de un mar
Que siempre fue eterno testigo
De amores y batallas
De amigos y enemigos
Y del paso eterno del tiempo
A lo largo de los siglos
Un mar bañado de esperanzas,
Y sufriendo castigos.
Habrá una plaza que nos llame
Una tarde de sol y estío
Habrá una plaza en que nos encontraremos
Para reconocernos
Y comprobar
que aún seguimos vivos.

3 comentarios:

  1. ... y en esa plaza, tal vez, algún día
    tú y yo nos reencontremos.
    Ojalá. ¡¡¡¡Gran trabajo, amigo!!!!

    ResponderEliminar
  2. Aunque sea en la Plaza del 2 de mayo que hace siglos que no cooincidimos, compañero Alvaro

    ResponderEliminar
  3. habrá una plaza... la habrá!
    Petonets!
    (gran texto, música y poema)

    ResponderEliminar