Como dije en la anterior entrada, la musicalidad y la letra de este poema acompañaba en parte al sentido del anterior poema, y me venía al corazón cuando lo estaba escribiendo.
Vuelvo de tomar unas copas en un garito con una amiga y de nuevo observé por momentos a mi alrededor, y de nuevo yo también soy parte del paisaje de cualquiera de la gente del bar que como yo, se hubiera parado a mirar también a su alrededor. Era un garito de barrio, más personalizado, más tranqui...Y mi edad ya es otra edad. Pero en ocasiones me llegan, a suaves oleadas, las estrofas duras, realistas y a la vez esperanzadas de este magnífico tema; estampas, flashes, del intento a veces infructuoso de construir vínculos, de buscar el camino propio de oledas de gente joven una noche cualquira en estos tiempos complicados.: "Ríos de gente maleridas corren solas escupiendo su fracaso (...) mientras lloran de rabia y por amor(...) pero no se rinden, sueñan ilusiones...(...) podré volver atrás cuando esté demasiado lejos, podré volver atrñas cuando sea demasiado tarde"
Que lo disfrutéis si os gusta y os llega como a mi me llega.
http://www.youtube.com/watch?v=zhSp4SV8FG0
PODRÉ TORNAR ENRERA (sopa de cabra)Rius de gent malferida corren sols escopint el seu fracàs ja vençuts, esperaran com sempre han fet, l'aventura d'una nit, mentre ploren de ràbia i per amor a un nom inexistent mentre riuen dins núvols passatgers cada dia més distants.Corren sols, seguint pistes per trobar el refugi de l'acció,un amic que no estigui massa vist, o una ofrena de la carn que a vegades, quan s'apaga el primer foc, pot fer encara més mal, i així acaben, quan ja tot ha passat, cremats per la veritat i cridant: Podré tornar enrera quan estigui massa lluny.Podré tornar enrera quan sigui massa tard. (2)Són germans d'un camí que no ha tingut mai sortida ni final,saben béque el futur és la foscor i que el negre és el color d'una bandera, bruta i plena de sang, que els hi han possat a les mans però no es rendeixen, somien il.lusions fent imnes de cançons i criden.Podré tornar enrera quan estigui massa lluny.Podré tornar enrera quan sigui massa tard. (4)
PODRE VOLVER ATRÁS (traducción + o -)
Ríos de gente malherida corren solos escupiendo su fracaso
Ya vencidos esperan como siempre han hecho, la aventura de una noche.
Mientras lloran de rabia y por amor a un nombre inexistente
mientras ríen dentro de nubes pasajeras cada día más distantes.
Corren solos siguiendo pistas por encontrar el refugio de la acción,
un amigo que no esté demasado visto, o una ofrenda de la carne
que a veces cuando se apaga el primer fuego, puede aún hacer más daño
y así acaban cuando ya todo ha pasado quemados por la verdad y gritando.
Podré volver atrás cuando esté demasiado lejos
Podré volver atrás cuando sea demasiado tarde
Son hermanos de un camino que no ha tenido nunca salida ni final
saben bien que el futuro es la oscuridad y que el negro es el color
de una bandera sucia y llena de sangre que se han echado a las manos
pero no se rinden, sueñan ilusiones hacen himnos de canciones y gritan
Podré volver atrás cuando esté demasiado lejos
Podré volver atrás cuando sea demasiado tarde
No hay comentarios:
Publicar un comentario